justin․searls․co

You're looking at my e-mail newsletter, Searls of Wisdom, recreated for you here in website form. For the full experience, subscribe and get it delivered to your inbox each month!


Searls of Wisdom for December 2025

As promised last month, this issue is just oyster meat. It's a new year and as good a time as any to hit reset and get this monthly newsletter back on its preordained beginning-of-the-month-ish delivery cadence. That makes this a quick turnaround after our last issue, so there's not much new to report. Good thing I asked you all to lower your expectations!

Let's see, since we last corresponded:

For the second year in a row, us kids paid a visit to dad's second-favorite spot in Walt Disney World on Christmas Day:

The Haunted Mansion tombstone reads, "Here Lies Good Old Fred, a great big rock fell on his head. RIP"

Fortunately, gallows humor has always played in the Searls family.

Stay tuned for next month's note, as I'll have just gotten back from the storied land of Shizuoka following the next chapter of our condo purchase journey. We're still on track to close in July, but in mid-January I have the not-technically-mandatory opportunity to pick out the curtains and the drapes at a sort of mini trade show event held by the developer. Well, curtains, yes, but also air conditioners. And tile. And how to finish the balcony. And how many mirrors we want, and where, and whether to tint them in sepia tones. And which LED mood lighting package should line the toilet. Should I pay for them to seal a brand new Japanese wood floor or is that a scammy upsell?

Reply and tell me what to do, please—the decision overload is truly overwhelming.

Anyway, the next week of my life is going to be spent poring over a dozen product catalogs. Bridging the language and cultural divide is extremely slow going. It's a good thing I failed to predict how much work this condo would turn out to be, or I'd never have gone through it. If you catch me having any fun this month, yell at me and tell me to get back to work.

Speaking of bridging language and culture, keep reading for one more stupid thing.

Fun fact that I got wrong every time when we actually lived in Japan, and which might come in handy if you ever find yourself there around New Year's:

Before the new year, the conventional anticipatory set phrase is 良いお年を ("yoi otoshi o"), which more or less translates to "Have a good new year".

After the dawn of the new year, people no longer say 良いお年を—and I can confirm that doing so will elicit a confused reaction from your local postal worker, next door neighbor, and favorite convenience store worker. Instead, the hot new thing to say is 明けましておめでとう ("akemashite omedetou"), which is yet another set phrase celebrating the year's dawn.

Last night, while visiting a Mexican-American friend's open house, the other guests taught me that "Feliz Año Nuevo" means "Happy New Year" in Spanish. Fourteen attempts and 3 mezcals later, I finally nailed that one—before promptly forgetting it. Language is hard.